Program: Socrates, Grundtvig 2

Doba trvání: 2003 - 2006

Cíl projektu:

Aplikování Evropského jazykového portfolia v jazykovém vzdělávání dospělých.

Specifické cíle:

- Použití nástrojů sebehodnocení 
- Výměna zkušeností v metodologii výuky cizích jazyků
- Mezikulturní komunikace
- Účast studentů

Partneři:

Akademie Klausenhof, Dingden, Německo (koordinátor) 
www.akademie-klausenhof.de  

Adult Education Centre of Vantaa, Vantaa, Finsko
Escuela Oficial do Idiomas, Mellila, Španělsko
Arendal Adult Learning Centre, Arendal, Norsko
http://www.arendal.kommune.no/ 
Educa vzdělávací centrum, Jablonce nad Nisou, Česká republika 
www.educa-jbc.cz 
Weiterbildungs-Testsysteme GmbH, Německo
www.telc.net

Zajímavé odkazy:

http://www.akademie-klausenhof.de/portfolio/projekt-f.htm

http://www.ecml.at/mtp2/mtp2.asp

http://www.eaquals.org/about/portfolio.asp

Co je ELP

Evropské jazykové portfolio by se mělo stát naším oficiálním evropským dokladem o tom, jak ovládáme cizí jazyky. Podporuje dovednost komunikovat, potřebnou pro život v moderní Evropě. Pomáhá nám zjišťovat, jaké úrovně jsme v jednotlivých jazycích dosáhli. Vede nás k tomu, abychom si shromažďovali dokumenty o své komunikativní kompetenci v různých jazycích, abychom se učili sami sebe hodnotit podle jednotných evropských měřítek vytvořených Radou Evropy ve Společném evropském referenčním rámci, abychom se nad svým učením hlouběji zamýšleli a vybírali si dílčí učební cíle.

Proč ELP 
Evropské jazykové portfolio může přispět k tomu, že se budeme učit lépe. Poslouchat svým majitelům při přechodu na jinou školu, při hledání zaměstnání nebo jednání se zahraničními institucemi. Učitelé v něm najdou významného pomocníka ujasňujícího a sjednocujícího učební požadavky. V budoucnosti ho mohou vlastnit všichni Evropané.

Z čeho se ELP skládá
Každý ELP se skládá ze tří navzájem propojených částí: Jazykového pasu, Jazykového životopisu a osobní sbírky jazykových dokladů a prací. Existují různé ELP v různých zemích, pro různé jazyky, pro různé cílové skupiny (pro žáky, pro dospělé, imigranty)

V Jazykovém pasu jsou záznamy o studentovi, jaké jazyky se učí, jaké úrovně v nich dosáhl. Jazykový životopis si studenti vyplňují? sami. Budou si sem zapisovat své poznatky a hodnotit sami sebe.

Do Sbírky si studenti budou ukládat své nejlepší práce, vysvědčení z jazykových kurzů a diplomy.
Evropské jazykové portfolio užívá šesti jazykových úrovní A1, A2, B1, B2, C1, C2 a navrhla je rada Evropy. Popis jednotlivých úrovní je v Evropském jazykovém portfoliu.

 

Galerie

Jste zde: Home O nás Projekty Getting Experience from Applying European Language Portofolio in Migrant Learning
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.
Více informací Rozumím